忍者ブログ
オーストラリアでウェイトレスしているチャラのブログ。現場で飛び交う英会話。
[1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

(At the till)

Customer: Do you take credit card?
Me: Yes, we take cash and credit cards.
Customer: Amex(American Express)?
Me: Yes we take it.
Customer: Here is my card.
Me: ( ̄ロ ̄;) ...Excuse me, this is your drivers licence.
Customer: ( ̄Д ̄;) Oops! LOL! (Rummaging through his pockets...)
Customer: So, sorry! I left my card in my car. Can you cancel my order?
Me: Sure. No worries.
Customer: I'll be back in ten minutes.
Me: See you later.


(At the till)

Customer: How much is it?
Me: Fifty dollers and twenty cents please.
Customer: (Rummaging through his pockets...)
Customer: (Looking at his hand with his notes and coins.)
Customer: ( ̄Д ̄;) Oops! So, sorry I don't have enough money. I'll ask my wife. She is shopping now so we will come back in ten minutes.
Me: That's fine.
Customer: Can you send our order? I'll come back soon.
Me: Sorry I can't send your order before I get your money.
Customer: Come oooooon!
Me: I'm really sorry. We can't do that.
Customer: Sigh.

PR
Customer(Woman and Man): Where is the restroom?
Customer(Woman and Man): Where is the loo?
Customer(Woman and Man): Where is the lav?
Customer(Woman and Man): Where is the lavatory?
Customer(Woman and Man): Where is the bathroom?
Customer(Woman and Man): Where is the toilet?

Customer(Woman): Where is the ladies'?
Customer(Woman): Where is the ladies room?

Customer(Man): Where is the gents'?
Customer(Man): Where is the men's room?


Me: Just over there.
Me: It's over there.
Me: It's out there.
Me: It's up there.
Me: It's down there.
Me: It's in there.
Me: It's in the back.
Me: It's upstairs.
Me: It's downstairs.
Me: It's on the grand level.
Me: It's on the first level.
Me: It's on the second level.
Me: It's outside.
Me: It's outside on the right(left).
Me: It's outside near the AAA store.
Me: It's behind that wall.
Me: It's end of the bar.
Me: It's straight up near the poky room.
Me: Go around and it's on the right(left) side.
Me: Go straight, it's at the end of the hall way.
Me: Go straight, it's in the middle of the hall way.
Me: Go to the right(left) of the kitchen.
Me: Go to the back of the building.
Me: Turn right(left) at the corner.
Me: Turn right(left) at the next corner. 
Me: Turn right(left) and go straight.


Me: You'll find it on the right(left) side.
Me: You'll see it near the public phone.

(at the customer's table)

Me: Excuse me, this is medium steak, chips and salad.
CustomerA: That's mine. Thanks.
CustomerB, C, D: (mimic chirping seagulls and grab chips off their friend's plate.)
CustomerA: Quit stealing all my chips you bastards!!!
Me: ( ̄д ̄;) (Leave their table.)

お客さんのテーブルに料理を運んだとき、その料理にチップスが入っていると、
カモメの鳴きまねを皆で一斉にして、友人のチップスをカモメみたいにつっついて食べちゃう。笑。
テーブルの上に料理を置いた瞬間、突然皆がカモメになってしまうので毎回ビックリしてしまう。
オージーの男の子グループがよくやってるんだけど、
最初に料理を運ばれた人はちょっとかわいそうだといつも思ってしまう。



↑ これと同じカモメの鳴き真似をしてチップスを食べちゃう。笑。


Me: Excuse me, this is medium steak, chips and salad.
CustomerA: (Hand up) Thank you.
CustomerB: What is that over there? (Pointing behind his friend.)
CustomerA: (Looks behind him.)
CustomerB: Yoink! (steal chips)
CustomerA: You bastard!!! LOL!!!
Me: ( ̄д ̄;) (Leave their table.)

↑ こういうお客さんもけっこういます。笑。
"What is that over ther?"のとこで、私も指差している方向をCustomerAと同じでつい見ちゃう!
その場をそっと立ち去るしかない。いつも、おバカ、バカバカバカ!な私。
Ring ring ring... (My mobile phone is ringing.)

(seeing my work place name on my mobile phone screen and picking up the ringing phone.)

Me: Hello. Cyara speaking.
Manager: Hello,  Cyara. ABC, Jack speaking. How are you?
Me: Yeh good, what's going on?
Manager: Are you free tonight?
Me: Yeah I'm free how come?
Manager: Nick is sick can you cover his shift?
Me: Yeh, I can. What time should I start?
Manager: Six at night till close.
Me: Ok, I'll work, no problem.
Manager: Oh, thank you. See you then.
Me: See you later.


Me: Hello.
Manager: Hello, Cyara. It's Jack. How are you?
Me: I'm ok. what's up?
Manager: We need staff for tonight.
Me: Ah really? I have to go to my friend’s birthday party tonight.
Manager: Hmm, ok. That's fine. I'll try other staff then.
Me: Is that ok?
Manager: Yeah, should be all right. You have a good night ok?
Me: Thank you. You too.


Me: Hello. Cyara speaking.
Manager: Hello, Cyara. ABC, Jack speaking. How are you?
Me: I'm fine.
Manager: Are you able to work this sunday?
Me: Sunday? Hmm, I have to go to the city so I can only work that night.
Manager: Ohh, that's great! Can you come to work at six?
Me: Yeh that should be ok.
Manager: Thank you. This weekend we have mother's day. So we need the extra staff.
Me: Ahh really? We'll get very busy then. No worries.
Manager: Thank you. Have a good day.
Me: You too.


Me: Hello.
Manager: Hello, Cyara. ABC, Jack speaking. How are you?
Me: Yeah, I'm fine, I'm on the bus to go to school now.
Mnager: School? You were supposed to work today. What's happened?
Me: Really? On my roster I had a day off today. I checked at the start of the week.
Manager: Are you serious?
Me: Yeah. No-one has called me to say different.
Manager: Ah noo. Ok, that's fine. I'll check the roster again. See ya.
Me: See you later.

(at the bar)

Me: May I help you?
Customer: Two schooner of Carlton please.
Me: (after serving his drinks) Nine dollars and sixty cents please.
Customer (before giving me twenty dollar note) : Can I have some one doller coins for pool and your phone number please.
Me (after getting money): :D
Me: One five dollar note and five one dollar coins ok for you?
Customer: Yeah, that's fine.
Me: Here you are (gives $10.40).
Customer: Ahh and no phone number. Thanks.
Me: :D
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
最新トラックバック
プロフィール
ニックネーム:
チャラ
性別:
非公開
職業:
ウェイトレス
趣味:
ボディーボード、スノーボード
自己紹介:
2004年11月、来豪。現在はシドニー郊外のビストロレストランでバイト中。
バーコード
アクセス解析
忍者ブログ [PR]